笔趣阁 > 玄幻魔法 > 绝色大唐 > 13.晚唐事件薄

看更多诱惑小说请关注微信  npxswz    各种乡村  都市  诱惑      13.晚唐事件薄

    唐与吐蕃订盟于清水

    建中四年(七八三)正月十日,陇右节度使张镒与吐蕃尚结赞订盟于清水(今甘肃清水西北)。盟文中详细规定了唐蕃双方的边界。大体上黄河以南,从今六盘山中段开始到陇山南端,然后穿过汉水、白龙江,沿岷江上游西到大渡河,再沿河南下,在此线以东归唐管辖,以西归吐蕃管辖。这样吐蕃占领了西自洮州(今甘肃临潭)、东到陇山西麓,包括大夏河、洮河、渭水上游、西汉水上游的大片农业地区,唐被迫承认了这一既成事实。黄河以北,应吐蕃赞普的要求,北从大漠,南至贺兰山,依自然地形划为边界线。但清水会盟的同年冬天,唐内部发生了泾原兵变,吐蕃逾界助唐,界碑扑倒,又乘机攻陷盐州(今陕西定边)、夏州(今内蒙古乌审旗南白城子),清水之盟所划定的边界线很快又遭到破坏。

    李希烈陷汝州

    建中四年(七八三)正月十三日,李希烈遣部将李克诚攻陷汝州(今河南临汝),俘别驾李元平。元平本是湖南判官,宰相关播荐为汝州别驾,元平至汝州后,即募人修城,希烈暗中使部下士卒应募,入数百人,元平不知。希烈遣克诚帅数百骑突至城下,应募者为内应,遂破城,缚元平而去。希烈以判官周晃为汝州刺史,又遣别将董待名等四出抄掠,取尉氏,围郑州,数败官军。东都士民惊骇,逃窜山谷,留守郑叔则入保西苑。

    颜真卿宣慰李希烈,被囚

    李希烈反,攻陷汝州,德宗问计于宰相卢杞,杞说:“希烈年少骁勇,恃功骄慢,将佐莫敢进谏。诚得儒雅重臣,奉宣朝旨,为陈逆顺祸福,希烈必能革心悔过,可不劳军旅而服。颜真卿乃三朝重臣,可当此任。”德宗以为然。建中四年(七八三)正月十七日,遂命真卿入许州宣慰希烈。先是卢杞恶真卿,欲出之于外。真卿谓杞曰:“先中丞(杲卿)传首至平原,真卿以舌舐面血,今相公忍不相容乎?”杞矍然起拜,不敢害。至是诏下,举朝皆惊。真卿乘驿马至东都,郑叔则、李勉皆知去必不免死,请少留待命。真卿说:“君命臣,不敢违。”至许州,欲宣诏旨,希烈使其养子千余人环绕谩骂,并拔刀威胁,真卿足不移,色不变。希烈急以身蔽之,麾众令退,馆真卿而礼之。希烈欲遣真卿还朝,时李元平在座,真卿责之,元平即密告希烈,希烈遂留真卿不遣。朱滔、王武俊、田悦、李纳皆遣使劝希烈称帝,希烈召真卿示之,说:“今四王遣使见推,太师观此形势,岂独希烈欲背朝廷耶?”真卿说:“此乃四凶,何谓四王!”他日,又欲奉真卿为宰相,真卿叱之曰:“何谓宰相?汝知有骂安禄山而死者颜杲卿乎?乃吾兄也。吾年八十,知守节而死耳,岂受汝辈诱胁乎?”希烈乃使甲士十人守真卿于馆舍,云欲阮之,真卿怡然,曰:“死生已完,何必掘坑,一剑相与足矣!”希烈无奈,命幽禁之。

    哥舒曜克汝州

    建中四年(七八三)正月二十一日,以左龙武大将军哥舒曜(哥舒翰子)为东都、汝州节度使,使帅凤翔、邠宁、泾原、奉天、好畤行营兵万余人讨李希烈。又诏诸道兵共讨之。曜行至郏城,与希烈前锋将陈利贞相遇,击败之。二月二十日,曜又克汝州,擒希烈所署刺史周晃。

    曹王皋克黄州蕲州

    建中四年(七八三)三月一日,江西节度使曹王皋败李希烈部将韩霜露于黄梅(今湖北黄梅),杀之。三月十四日,克黄州(今湖北新洲)。当时希烈兵阵于蔡山(今湖北武穴境),易守难攻。皋诈称将西攻蕲州(今湖北蕲春),然后帅军乘船溯江而上,希烈部将遂帅兵沿江挑战。离蔡山三百余里,皋又放舟顺流而下,急攻蔡山,克之。希烈兵还救不及而败。皋又进克蕲州,上表伊慎为蕲州刺史,王锷为江州(今江西九江)刺史。

    李希烈败还蔡州

    李希烈都虞候周曾、镇遏兵马使王玢、押牙姚儋、韦清等密谋归顺朝廷。时希烈遣周曾与十将康秀琳帅兵三万攻哥舒曜,军至襄城(今河南襄城),曾等密谋还军袭击希烈,奉颜真卿为节度使,使玢、儋、清为内应。希烈知之,遂遣别将李克诚帅骡军三千人,袭杀曾、玢、儋等。建中四年(七八三)三月十七日,德宗诏赠周曾等入官。初,韦清与周曾等相约,如事泄不相引,所以韦清独免。清恐祸及己,遂劝希烈求援兵于朱滔,希烈遣之行,至襄邑(今河南睢县),逃奔刘洽。希烈知周曾等有变,坚壁数日不战,其兵寇尉氏、郑州者亦逃归。于是希烈上表归罪于周曾等,引兵还蔡州(今河南汝南),外示悔过从顺,实欲等待朱滔援兵。并改置颜真卿于龙兴寺。

    张伯仪败于安州,失其旌节

    建中四年(七八三)三月二十日,荆南节度使张伯仪与李希烈兵战于安州(今湖北安陆),官军大败,伯仪仅以身免,并失其所持旌节。希烈使人以其旌节及俘虏示颜真卿,真卿号哭投地,气绝而复苏,从此不再与人谈话。

    白志贞募兵讨李希烈

    建中四年(七八三)四月,德宗以神策军使白志贞为京城召募使,募禁兵以讨李希烈。志贞请诸尝为节度、观察、都团练使者,不问其存没,并勒其子弟帅奴马、自备资装从军,授以五品官。贫者甚以为苦,以至京城人心惶惶。

    朱滔败李晟于清苑

    神策军行营招讨使李晟谋取涿州、莫州,以绝幽州与魏州往来之路,遂与张孝忠之子升云围朱滔所署易州刺史郑景济于清苑(今河北保定),数月不克。建中四年(七八三)五月,朱滔以其司武尚书马寔为留守,帅步骑万余人守魏州行营,自己亲帅步骑一万五千救清苑,大败李晟军,晟退保易州。滔还兵瀛州(今河北河间),张升云奔满城(今河北满城)。时李晟因病,又帅军退保定州。

    李抱真遣贾林劝降王武俊

    建中四年(七八三)六月,李抱真遣节度参谋贾林至王武俊营诈降。武俊见之,林因劝武俊归顺,说:“天子知大夫本来诚效,如果归顺,可不问罪。”武俊说:“我愿归国,但已与诸镇结盟,不想使曲在己。如果天子能下诏赦诸镇之罪,我当带头响应归顺。诸镇如有不从者,请奉诏伐之。如此则上不负天子,下不负同列诸镇。不出五旬,河北可定。”遂使贾林还报抱真,暗中结纳。

    赵赞奏行税间架除陌钱法

    自讨伐叛藩以来,月增费钱百三十余万缗,常赋不能供。建中四年(七八三)六月五日,因判度支赵赞奏,行税间架与除陌钱法。所谓税间架就是征收房屋税。每屋两架为间,一间上屋税钱二千,中屋税一千,下屋税五百。吏执笔入室算其数。有的人宅屋多,出钱动数百缗。敢隐匿一间者,杖六十,赏告发者钱五十缗。所谓除陌钱就是征收交易税。不管公私给与还是买卖,每缗(千钱)官留五十钱(即收百分之五);以物相贸易者,折钱计算。敢隐钱一百,杖六十,并罚钱二千;赏告发者钱十缗,赏钱由坐事者出。因此民不聊生,怨声载道。

    卢杞以李揆为入蕃会盟使

    唐德宗建中四年(七八三)六月二十五日,“答蕃判官”监察御史于由与吐蕃使者论刺没藏从青海至,说疆界已定,请遣区颊赞归国。(建中三年,赞普遣其臣区颊赞随崔汉衡来定清水之盟,未决,因留长安。)七月九日,以礼部尚书李揆为入蕃会盟使。七月十七日,诏诸将相与区颊赞盟于长安城西。故相李揆有才望,宰相卢杞恶之,所以使之入吐蕃。揆言于德宗:“臣不惮远行,恐死于道路,不能达诏命。”德宗为之恻然。谓杞曰:“揆无乃太老!”杞曰:“揆行,则自今年少于揆者,不敢辞远行矣。”揆,乾元时同平章事,现年已七旬。

    陆贽奏请安京城罢杂税

    德宗为太子时,就闻监察御史陆贽之名,即位后,召为翰林学士,常问以朝政得失。当时河南、河北用兵,赋税日重,贽以民困兵穷,恐生内变,建中四年(七八三)八月上奏说:“今关辅之间,征发已空;宫苑之内,备卫不全。万一将帅之中,有如朱滔、李希烈之类,或负固边垒,诱致豺狼;或窃发郊畿,惊犯城阙,不知陛下以何备之!望所遣神策六军李晟等及节将子弟,全部追还,并明敕泾州、陇州、邠州、宁州之兵,令严守边备,更不征发,使各保安居。又请诏罢京城及畿县间架等杂税,使已输者息怨,见处者安宁。人心安定,国本自固。”贽言实为姚令言、朱泚之变张本。

    李克诚败刘德信唐汉臣于沪涧

    李希烈欲取襄城,哥舒曜守之,双方相持,久攻下不。当时李勉遣唐汉臣帅兵万人救襄城,德宗遣刘德信帅所募兵三千人助战。李勉中途上奏说:“李希烈精兵皆在襄城,许州空虚,如果派兵袭许州,襄城围自解。”遂遣二将回军许州。未至数十里,德宗遣中使责其违诏,二将狼狈返襄城,不为设备。希烈部将李克诚伏兵击之,建中四年(七八三)九月十二日,二将大败于沪涧(今许昌、襄城之间),杀伤大半。汉臣奔大梁(今河南开封),德信奔汝州(今河南临汝),希烈游兵剽掠至伊阙(今河南伊川)。李勉遣部将李坚帅兵四千助守东都,希烈以兵断其后,坚军不得还。汴军因此不振,襄城更危。

    泾原兵变

    德宗发泾原(今甘肃泾川、宁夏固原)镇兵救襄城(今河南襄城)。建中四年(七八三)十月二日,泾原节度使姚令言帅兵五千至京师。将士冒雨而来,因天气寒冷,多带子弟从军,希望得到赏赐养家。既至,一无所赐。是日,泾师从浐水发军,德宗诏京兆尹王翃犒师,只有粗食粝饭,士卒大怒,踢而覆之,并扬言说:“我们将战死沙场,食且不饱,怎能拒敌!听说京城中琼林、大盈二库(天子私库),金帛盈溢,不如入内取之。”于是擐甲张旗,鼓噪还趋京城。其时令言入辞德宗,闻兵变,驰马至长乐坡,变兵射之,令言抱马鬣突入军中,大呼说:“诸君失计矣,我等东征立功,何愁不富贵,奈何为族灭之事!”军士不听,以兵拥令言西入京城。德宗即命每人赐帛二匹,军士益怒,射中使。德宗又命中使宣慰,乱军已至京城通化门外,中使甫出门,乱军杀之。德宗又命出金帛二十车赐之,时乱军已入城,喧声浩浩,不可遏止。城中百姓狼狈骇走,乱军大呼说:“百姓不要怕!我们不夺你们商货僦质,不税你们间架陌钱!”德宗遣普王谊、翰林学士姜公辅出慰谕之,乱军已阵于丹凤门外,小民聚观者数以万计,而禁卫军独无一人。

    德宗出奔奉天

    初,神策军使白志贞掌召募禁兵之事,对东征死亡者,皆隐而不报(名仍在军籍),但以市井富儿纳贿者补之,此辈名在军籍受给赐,而身居闹市为商贩。司农卿段秀实曾说:“禁军不精,其数也少,如有大难,何以御之?”德宗不听。故兵变发生,德宗召禁兵御贼,竟无一人至。俄而乱军已斩关入,德宗只好与贵妃、太子、诸王、公主等从苑中北门而出,后宫不及从者甚多。鱼朝恩被诛后,宦官不再典禁兵,至是,惟宦官窦文场、霍仙鸣独帅宦官百人从,德宗使普王谊为前驱,太子帅兵以殿后。其时司农卿郭曙(暖弟)帅部曲数十人猎于苑中,闻德宗出走,谒于道旁,领其众以从。右龙武军使令狐建正教射于军中,闻之,帅部下四百人以从。姜公辅言于德宗:“朱泚曾为泾原节度使,因弟朱滔叛,废处京师,心怀怨恨。陛下既不能推心待之,则不如杀之,乱兵如果奉以为主,则难制矣。请召其从行。”德宗说:“已来不及了!”遂行。因事出意外,群臣皆不知天子何往。宰相卢杞、关播逾中书省墙而出。白志贞、王翃及御史大夫于颀、中丞刘从一、户部侍郎赵赞、翰林学士陆贽、吴通微等皆追至咸阳而从之。德宗回忆桑道茂之言,遂决定从咸阳至奉天(今陕西乾县)。随后,文武大臣有继至者。十月五日,左金吾大将军浑瑊至奉天。瑊有威望,于是众心稍安。七日,以浑瑊为京畿、渭北节度使、白志贞为行在都虞候、都知兵马使等。

    朱泚据长安

    泾师兵变,德宗出逃,乱兵遂入宫,登含元殿,大声呼道:“天子已出,各自求富!”于是争入府库,抢运金帛,小民随之,通夜不止。其不能入者,遂剽劫于路。诸坊居民,皆相帅自守。节度使姚令言与乱兵相谋说:“现在我们无主,不能持久,朱泚太尉闲居私第,请相与奉之。”众许诺。于是遣数百骑迎泚于晋昌里宅舍。半夜,泚骑马列炬,传呼入宫,居于含元殿,设鼓角以警严,自称权知六军。建中四年(七八三)十月四日晨,泚徙居白华殿,出榜于外,说:“泾原将士久处边陲,不知朝礼,擅入宫阙,致惊天子,西出巡幸。朱太尉已权知六军,凡神策军士及文武百官有禄食者,都要往行在所。不能往者,立刻至本司。期限三天,如果检勘彼此皆无名者,杀之!”于是百官出见朱泚,有的劝其迎天子还宫,泚听后不悦,百官即寻机逃去。源休使回纥还,嫌赏赐薄,怨朝廷,入见朱泚,为泚陈述成败之事,引符命,劝之僭逆。泚大喜,然意犹未决。十月六日,源休劝朱泚禁十城门,勿使朝士出入,休又为泚诱文武百官,使之附泚。检校司空、同平章事李忠臣久失兵权,太仆卿张光晟自负其才,朱泚皆起用之。工部侍郎蒋镇出逃,坠马伤足,为泚所得。先是休以才能,光晟以节义,镇以清素,彭偃以文学,敬釭以勇略,皆为时人所重,至是均依附朱泚。凤翔、泾原大将张廷芝、段诚谏帅数千人救襄城,未至潼关,闻朱泚已据长安,遂杀大将陇右兵马使戴兰,溃归于泚。泚自谓众心所归,反心遂定。于是,以源休为京兆尹、判度支;李忠臣为皇城使。百司供应,六军宿卫,都拟天子。

    段秀实笏击朱泚

    朱泚因司农卿段秀实久失兵权,意其心必怨朝廷,遂遣数十骑往召,秀实闭门拒之,骑士逾墙入,劫之以兵。秀实自度不免,对子弟说:“国家有难,我当以死徇之。”然后见泚。泚悦,急说:“段公来,吾事济矣!”延坐问计。秀实劝说:“公本以忠义闻于天下(泚先弃镇入朝宿卫,后又与弟滔决裂),今泾师以犒赐不丰而为乱,使天子出奔。犒赏不丰,是有司之过,天子并不知道。公宜开谕将士,示以祸福,奉迎天子归京师,功莫大于此!”泚默然不语,心中不悦。但以秀实与己皆为朝廷所废,仍推心委之。秀实遂与左骁卫将军刘海宾、都虞候何明礼,孔目官岐灵岳等谋诛泚,事竟不成(岐、刘、何皆先后死)。一日,朱泚召李忠臣、源休、姚令言及秀实等议称帝事。秀实勃然怒起,夺源林象笏,向前唾朱泚面,大骂说:“狂贼!我恨不得斩你万段,岂肯从你谋反!”因以象笏击泚,泚举手格之,中额,血溅于地。泚与秀实相互撕打,左右惊愕,不知所为。李忠臣向前助泚,泚才得匍匐逃走。秀实知事不成,对朱泚之党说:“我不与你们同反,何不杀我!”于是,众争前杀之。泚一手承血,一手止其众说;“段公真是义士,不可杀!”而秀实已死,泚哭之甚哀,以三品官礼葬之。德宗听说秀实死,恨委用不至,涕泗久之。兴元元年(七八四)二月七日,诏赠秀实太尉,谥曰忠烈,并厚恤其家。

    德宗命吴溆宣慰朱泚,被杀

    德宗初至奉天,下诏征诸道兵入援。有人奏言:“朱泚已为乱兵所立,且来攻城,宜早为守备。”宰相卢杞却说:“朱泚忠臣,群臣都不及,我以百口保其不反。”德宗也以为然。又闻群臣劝朱泚奉迎,于是德宗诏诸道援兵皆营于三十里外。姜公辅谏说:“现在奉天宿卫寡弱,不可不防,如果朱泚竭忠奉迎,援兵虽多亦无妨;如其不然,有备无患。”德宗乃悉召援兵入城。卢杞及白志贞说:“臣观朱泚心迹,必不逆反,望择一大臣入京城宣慰之,以察其情。”从臣皆不敢行,独金吾将军吴溆请往,德宗甚悦。溆退告人说:“食君禄而逃其难,何以为臣!”遂奉诏至京师。时朱泚反心已决,虽伪装受命,馆溆于客省,不久即杀之。

    凤翔军乱,降朱泚

    凤翔节度使、同平章事张镒,性情儒缓,不习军事,闻德宗出奔奉天!,欲迎驾至凤翔。其后营将李楚琳,为人剽悍,尝事朱泚,为泚厚爱。行军司马齐映与同幕齐抗言于镒说:“不杀楚琳,将来必为乱首。”镒遂命楚琳出戍陇州。十月八日,楚琳遂与其党夜中作乱,镒缒城逃,乱军追及,杀之。其时德宗以奉天城隘狭,欲幸凤翔,户部尚书萧复说:“陛下大误。凤翔将卒都是朱泚部曲,其中必有与之同恶者。臣尚忧张镒不能久,陛下岂可投不测之渊?”德宗说:“吾计已定,为卿再留一日。”第二天,听说凤翔军乱,遂止。齐映、齐抗皆逃奔奉天,德宗以映为御史中丞,抗为侍御史。楚琳遂自为凤翔节度使,降于朱泚。

    朱泚称帝

    建中四年(七八三)十月八日,朱泚从白华殿入宣政殿,自称大秦皇帝,改元应天。九日,泚以姚令言为侍中、关内元帅,李忠臣为司空兼侍中,源休为中书侍郎、同平章事,判度支,蒋镇为吏部侍郎,樊系为礼部侍郎,彭偃为中书舍人,其余张光晟等人皆拜官有差。立弟朱滔为皇太弟。姚令言与源休共掌朝政,凡朱泚之谋划、迁除、军旅、资粮之事,皆与休商议。休劝泚诛杀宗室在京城者,以绝人望,于是杀郡王、王子、王孙共七十七人。不久又以蒋镇为门下侍郎,李子平为谏议大夫,并同平章事。蒋镇心怀忧惧,常怀刀想自杀,又想逃亡,但性怯,竟不果。源休又劝朱泚诛杀朝士之逃匿者,以威胁其余,镇力救之,得免死者甚多。樊系为泚撰册文,既成,仰药而死。

    李希烈陷襄城

    建中四年(七八三)十月十二日哥舒曜食尽,遂弃襄城,奔洛阳,李希烈遂陷襄城。

    奉天集兵,置行营

    右龙武将军李观帅卫兵千余人从德宗于奉天,德宗委之募兵,数日得五千余人,列之大街,旗鼓严整,城中民为之增气。时泾原兵马使冯河清为留后,判官姚况知泾州事。二人闻泾师兵变,皇上奔奉天,集将士大哭,以忠义激之,发甲兵、器械百余车,昼夜输送行在,奉天城中正苦无甲兵,得之士气大振。德宗遂下诏以冯河清为四镇、北庭行营、泾原节度使,姚况为行军司马。

    卢杞进谗杀崔宁

    德宗至奉天数日,右仆射、同平章事崔宁始至,德宗甚喜,抚劳有加。崔宁退,对所亲说:“主上聪明英武,从谏如流,惜为奸相卢杞所惑,以至于此。”说罢,潸然泪下。卢杞闻之怒,遂与王翃谋陷之。翃因言于德宗说:“臣与崔宁同出京城,宁数次下马便液,久久不至,有观望之意。”时朱泚恐德宗用崔宁,故为反间,下诏以宁为中书令。王翃又诈为崔宁遗朱泚书,献于德宗。卢杞乘机进谗说宁与朱泚结盟,约为内应,所以后至。建中四年(七八三)十月十一日,德宗遣中使引宁至幕中,云宣密旨,二力士从后缢杀之。中外皆称其冤,德宗知之,遂赦其家。

    朱泚与朱滔连兵

    朱泚称帝后,遣使遗朱滔书,说:“三秦之地,指日可平;大河之北,委弟除殄,当与弟会于洛阳。”朱滔得书后,西向舞拜,宣示军府,移牒诸道,以自夸大。

    李怀光帅兵归长安,赴难

    泾师兵变,唐德宗幸奉天,遂遣中使告难于魏县行营,时诸将方与河北四镇对峙,闻之恸哭。于是李怀光帅兵归长安,马燧与李芃各领兵还本镇,(燧归太原,芃返河阳。)李抱真退军至临泚(今河北永年),静待朝廷之召。

    朱泚集兵攻奉天

    朱泚以姚令言为元帅,张光晟为副元帅,进逼奉天,军势甚盛。邠宁留后韩游瑰,庆州刺史论惟明,监军翟文秀,受诏帅兵三千拒朱泚于便桥(今陕西咸阳),与泚相遇于守泉。游瑰要率兵还奉天,文秀等不肯,游瑰说:“我军士卒饥寒,而叛军多财,如果他们以利诱之,则士卒难以控制。”于是帅兵还奉天,朱泚帅兵随至奉天城下。官军出战,不利,泚兵争门欲入,浑瑊与游瑰血战竟日。城门内有草车数辆,浑瑊命虞候高固帅甲士用长刀砍敌,皆奋勇战斗,以一当十。并拉车塞门,纵火焚之,将士乘火击贼,贼乃退。夜晚,朱泚营于城东三里,击柝燃火,布满原野。又使西明寺僧法坚造攻城之具,毁佛寺以为云梯。于是朱泚日日来攻城,浑瑊、游瑰昼夜力战。原来随朱泚防秋的幽州镇兵奉诏救襄城,闻朱泚称帝,突入潼关,归于朱泚。戍普润(今陕西千阳东北)的神策军也归于泚,有军数万。朱泚集兵夜攻奉天城的东、西、南三面。建中四年(七八三)十月二十日,左龙武大将军吕希倩战死,浑瑊力战却敌。二十一日,朱泚又帅兵攻城,将军高重捷与朱泚部将李日越战于城北梁山,败之。重捷乘胜追击,身先士卒,遇敌伏被俘。重捷部下将士奋不顾身追夺之,叛军斩其首弃其身而去。德宗哭之甚哀,结蒲为首以葬之,赠司空。朱泚见其首,亦哭之曰:“忠臣也!”束蒲为身而葬之。

    朱滔连兵回纥

    初,王武俊召回纥兵助己,使绝李怀光等粮道。适李怀光帅兵西归临洺,而回纥达干帅回纥兵千人,杂虏两千人适至幽州北境。朱滔因说回纥,使与己进军河南,攻取东都,应接朱泚;并许以河南金帛子女赂之。滔又娶回纥女为妾,回纥因有俘掠之利,遂许之。

    韦皋为陇州奉义军节度使

    朱泚镇凤翔时,遣其部将牛云光帅幽州兵五百人戍陇州(今陕西陇县),以陇右营田判官韦皋领陇右留后。及李楚琳作乱,郝通奔凤翔,牛云光诈称有病,想等皋至,伏兵执之以应泚,事泄,帅其兵奔泚。至汧阳(今陕西千阳),遇朱泚遣中使苏玉持诏加皋中丞。苏玉、云光以韦皋为书生,轻视之,欲入城相机行事。韦皋诡受诏,使云光纳甲兵而入陇州城,次日,皋宴二人及其士卒于郡舍,伏兵尽诛之。然后筑坛盟将土,遣兄韦平、韦弇至奉天谒德宗,又遣使求援于吐蕃。建中四年(七八三)十一月二日,德宗以陇州为奉义军,擢皋为奉义节度使。朱泚又遣中使刘海广许皋为凤翔节度使,皋收斩之。

    朱泚败灵武盐州夏州入援兵于漠谷

    灵武留后杜希全、盐州刺史戴休颜、夏州刺史时常春会渭北节度使李建徽合兵万人入援,将至奉天,德宗召集将相商议行军路线。关播、浑瑊说:“漠谷(在奉天城西北)道狭,恐叛军伏击,不如从乾陵北过,依柏城而行,营于城东北鸡子堆,与城中掎角相应,以分敌之兵力。”宰相卢杞却说:“漠谷道近,如果叛军伏击,城中可出兵接应。从乾陵过,恐惊陵寝。”浑瑊争之不可。德宗竟命希全等从漠谷进。建中四年(七八三)十一月三日,希全等帅军至漠谷,叛军果在高处以大弩、巨石击之,死份甚多。城中出兵接应,亦为叛军所败。杜希全等只得退保邠州。自此,朱泚攻城更急。泚移帐于乾陵,下视城中,动静皆见。其时,城中资粮俱尽,但守城兵将,士气不衰。

    李晟帅兵入援奉天

    神策军河北行营节度使李晟病愈后,闻泾师兵变,德宗幸奉天,即自定州帅兵入援。时张孝忠迫于朱滔、王武俊之威,倚晟为后盾,不欲晟行。晟乃留其子凭,使娶孝忠女为妻;又解玉带赂孝忠亲信,使说孝忠许晟西进,孝忠并遣大将杨荣国帅精兵六百与晟一起入援。晟昼夜兼程,边行边收兵。建中四年(七八三)十一月四日,德宗加晟神策行营节度使。李晟先抵代州,后从蒲津渡过黄河,军于东渭桥(今陕西高陵南)。李晟能与士卒同甘苦,军士乐从之,其始有兵四千,旬月间至万余人。

    朱泚造云梯急攻奉天

    朱泚围攻奉天已匝月,城中资粮俱尽。时供御仅有粗米二斛,每伺城外贼兵休息,至夜缒人下城,采芜菁根而进之。德宗召公卿将吏曰:“朕以不德,自陷危亡,固其宜也。公辈无罪,宜早降以救室家,”群臣等顿首流涕,期尽死力守城。然泚亦以长安为忧,乃急攻奉天,欲使城早下。因命僧法坚造云梯,高广各数丈,裹以兕革,下施巨轮,上容壮士五百人,可推而行。城中望之大惧。德宗以问群臣,浑瑊对曰:“云梯势甚重,重则易陷地,请迎其来路凿地道,俟其陷,积薪蓄火以焚之。”十一月十四日,泚盛兵鼓噪佯攻南城,韩游瑰曰:“此欲分吾力也。”乃引兵严备东北。十五日,北风甚迅,泚令推云梯,上施湿毡,悬水囊,载壮士仰攻城,而翼以轒輼(攻城车),置人其下,抱薪负土填堑而前,矢石火炬皆不能伤。于是,泚并兵攻城东北隅,矢石如雨,城中死伤者不可胜数。贼已有登城者,德宗与浑瑊对泣,群臣惟仰首祝天。德宗以无名告身自御史大夫(正三品)、实食五百户以下千余通授泚,使募死士御之,且曰:“今便与卿别。”(盖望瑊死战)泚俯伏流涕。时士卒冻馁,又乏甲胄,泚激以忠义,皆鼓噪力战。泚中流矢,初不言痛,会云梯误辗地道,一轮偏陷,不能进退,泚等所备火从地下出,城上兵投苇炬,中梯暴燃,风势亦回,须臾,云梯及梯上人皆为焦炭,臭闻数里,贼乃引退。入夜,臾复来攻,矢及德宗三步而坠,君臣骇然。

    诸路援兵云集,奉天围解

    自德宗出奔奉天,敕天下兵赴援,大河南北讨藩俱罢,各路援军渐次入关。汝郑应援使刘德信进屯东渭桥,马燧遣其行军司马王权及其子汇帅兵五千屯中渭桥,朔方杜希全等四将暂屯邠州,神策兵马使尚可孤已取蓝田,镇**副使骆云光西屯昭应,李晟、李怀光分别由蒲津返回关中。朱泚尚围奉天,长安由其党李忠臣等盘踞,而各路援军游骑不时奔弋望春楼下。于是,忠臣等求援于泚,泚方以奉天未下,进退维谷。适李怀光自蒲城引兵趋泾阳,傍北山而西,先遣兵马使张韶微服间行至奉天城外。值泚兵方攻城,见韶以为乡民,驱之使与众俱填沟,韶得间,逾沟抵城下呼曰:“我朔方军使者也。”城上人下绳引之,及登,身中数十矢,于衣中取蜡丸所藏表而进之。德宗大喜,驱韶以徇城,四隅欢声如雷。建中四年(七八三)十一月二十日,怀光败泚兵于澧泉,泚闻之,知奉天不可破,引兵归长安。众以为怀光迟三日不至,奉天必破无疑。

    朱泚退守长安

    朱泚退至长安,既据京师府库,不爱金帛,厚赏将士,公卿家属在城中者皆给月俸;神策六军从德宗者及哥舒曜、李晟等之家,泚皆给其家粮。加以缮修器械,费用甚广。及长安平后,府库中还有余蓄,见者都追怨有司之横征暴敛而又聚而不散。有人劝朱泚说:“陛下既已受命称帝,应该毁唐陵庙。”朱泚说:“我曾做过唐朝的臣子,怎忍心干这种事呢!”又有人说:“百官多缺,请用兵威迫士人补之。”朱泚说:“强授之则人惧怕。凡欲仕者则给官,何必叩门拜官呢!”朱泚所用都是经过自己培训的范阳兵和神策团练兵,至于泾原将卒皆骄慢不法,所以皆不用,此辈只知守其所掠财物,不肯出战。又密谋杀泚,但没有得手。

    李怀光表责卢杞等罪,诏贬杞等

    李怀光性粗疏,从山东来赴难,多次与人言卢杞、赵赞、白志贞乃奸佞之臣,并说:“天下之乱,皆此辈所为,我见到皇上,当请诛之。”既解奉天之围,自以功大,皇上将以殊礼召见。会有人对王翃、赵赞说:“李怀光一路愤恨,认为天下大乱是宰相(卢杞)谋议失策,度支(赵赞)赋敛烦重,京兆尹(王翃)犒赏刻薄。泾原兵变,皇上出奔,皆三臣之罪。现在怀光新立大功,如果其言得入,公等不就危险吗!”翃、赞以告卢杞,杞惧,遂对德宗说:“李怀光解奉天之围,功劳巨大,叛军皆闻风丧胆。如果使其乘胜攻取长安,就可以一举灭敌。如果令其入朝,定要赐宴款待,留连数日,叛军就可会集京师,从容设备,难以攻克。”德宗以为然。遂诏怀光不必入见,可与李建徽、李晟及神策兵马使杨惠元等刻期共取长安。怀光自以数千里外竭诚赴难,破朱泚,解重围,而咫尺之间竟不得见天子,心中不平,说:“我已被奸臣排斥,后事可知矣!”遂领兵去。至鲁店(今陕西乾县东南),留二日乃行。至咸阳,顿兵不进,数上表暴扬卢杞等罪恶,众论喧腾,亦咎杞等。德宗不得已,(建中四年)十二月十九日,贬杞为新州司马,白志贞为恩州司马,赵赞为播州司马。宦官翟文秀亦德宗所亲信,怀光又官其罪,德宗亦为杀之。

    剑南兵乱,旋平

    建中四年(七八三)十一月,剑南西山兵马使张朏以所部兵作乱,入成都,西川节度使张延赏弃城逃奔汉州(今四川金堂西北)。鹿头(今四川德阳)戍将叱干遂等讨之,斩朏及其党,延赏复归成都。

    陈少游韩滉闭境自守

    建中四年(七八三)十一月,淮南节度使陈少游帅兵讨李希烈,军于盱眙,听说朱泚作乱,遂归广陵,修堑垒,缮甲兵。镇海军节度使韩滉也闭关梁,禁止牛马出境。又筑石头城,挖井近百孔,治馆第数十,修坞壁,直抵京口,楼堞相望,以备天子车驾渡江,亦以自固。少游发兵三千,大阅于江北;韩滉也发水军三千耀武于京口。时盐铁使包佶有钱帛八百万,将输京师。陈少游以朱泚叛军占据长安,收复无期,欲强夺之。包佶不许,少游欲杀之,佶惧,急忙南渡江,少游遂全收其钱帛,连同佶的守财卒三千人一并被夺。佶仅携数十人至上元(今江苏南京),又为韩滉所拘。

    曹王皋贡献朝廷

    泾原兵变后,南方藩镇各闭境自守,只有江南西道节度使曹王皋多次遣使间道贡献。李希烈攻逼汴州、郑州,江淮转输路绝;朝贡皆从宣州(今安徽宣城)、饶州(今江西波阳)、荆州、襄州而至武关。皋治驿站,平道路,因此江浙往来之使,通行无阻。

    陆贽上疏请德宗纳谏

    先是朱泚撤奉天围而退,从臣皆贺。汴滑行营兵马使贾隐林进言,谓“陛下性太急,不能容物。若此性不改,虽朱泚败亡,忧未尽也。”德宗闻之,不以为忤。然德宗非能纳谏者,一日,德宗问陆贽当今之急务,陆贽上疏说:“过去所以致乱,是由于上下之情不通,人君临下,应该以诚信为本。即使谏者辞情鄙拙,也应该宽容待之,以开言路。如果震之以威,折之以辩,臣下就不敢尽言。”德宗谕之曰:“朕本性甚好推诚,亦能纳谏,但因推诚不疑,多被好人卖弄。今所致患害,其失反在推诚。”又曰:“谏官论事,大抵雷同,试加质问,立即辞穷,而又例自矜炫,归过于朕。若有奇才异能,在朕岂惜拔擢?近来多不取人,并非倦于接纳。”此真所谓“力足以拒谏,辩足以饰非”,断非一、二奏疏所能说尽。故陆贽奏议极多,德宗往:善其言而不能用。

    王武俊田悦李纳密归朝廷

    德宗在奉天使人说王武俊、田悦、李纳,赦其罪,并厚赂以官爵,田悦等皆密谋归顺,然犹未敢与朱滔绝,仍称王如故。朱滔欲与回纥连兵共助朱泚,遣使劝田悦渡河取大梁,田悦表面答应,而实与王武俊密约将击朱滔。建中四年(七八三)十二月二十四日,滔将范阳步骑五万人、私从者万余人、回纥兵三千人,发河间南行,辎重首尾四十里。悦绐滔云:“从行,必如前约。”然卒不行。

    李希烈陷汴州襄邑,陈少游密降之

    李希烈攻宣武节度使李勉于汴州。勉守城数月,外救不至,遂帅其兵万余人弃城逃奔宋州(今河南商丘)。建中四年(七八三)十二月二十七日,李希烈陷汴州。滑州刺晚李澄以城降希烈,希烈以澄为尚书令兼永平节度使。李勉上表请罪德宗谓其使者曰:“朕犹失守宗庙,勉宜自安。”待之如初。刘洽遣其部将高翼帅精兵五千保襄邑(今河南睢县),希烈攻拔之,高翼投水而死。希烈乘胜攻宁陵(今河南宁陵),江淮惊恐。淮南节度使陈少游遣参谋温述密归降于希烈,又遣巡官赵诜密结李纳于郓州(今山东东平)。

    唐建中三年(782)十二月,淮西节度使李希烈叛唐,自称天下都元帅、太尉、建兴王。兴元元年(784)正月称帝,国号大楚,改元武成,设置百官,以汴州为大梁府。李希烈称帝后,派部下杨峰赏赐陈少游和寿州刺史张建封,张建封却腰斩杨峰,将陈少游私通李希烈的事上奏德宗。李希烈又派部将杜少诚攻打寿州和江都,向南进犯蕲州、黄州。后来,曹王皋与鄂州刺史李兼屡次打败李希烈,李希烈便再不敢出兵进攻江淮地区。

    兴元元年(甲子,公元784年)

    [1]春,正月,癸酉朔,赦天下,改元,制曰:“致理兴化,必在推诚;忘己济人,不吝改过。朕嗣服丕构,  君临万邦,失守宗祧,越在草莽。不念率德,诚莫追于既往;永言思咎,期有复于将来。明征其义,以示天下。

    [1]春季,正月,癸酉朔(初一),大赦天下,改年号。德宗颁制说:“要想导致安定,兴起教化,就一定要  对人推心置腹,忘掉自己的利益,救助别人的困难,不惜痛改前非。朕继承帝位,统领天下,然而却使祖宗的庙  堂失守,使自己沦落于草莽之间。这是由于过去没有遵循德化行事。现在诚然不能将以往的失误追回,但朕久久  地思考着犯下的罪责,希望在将来有所改正。现在朕无所掩饰地将这个意思讲出来,让天下之人都能看到。  小子惧德弗嗣,罔敢怠荒,然以长于深宫之中,暗于经国之务,积习易溺,居安忘危,不知稼穑之艰难,不  恤征戍之劳苦,泽靡不究,情未上通,事既拥隔,人怀疑阻。犹昧省己,遂用兴戎,征师四方,转饷千里,赋车  籍马,远近骚然,行赍居送,众遮劳止,或一日屡交锋刃,或连年不解甲胄。祀奠乏主,室家靡依,死生流离,  怨气凝结,力役不息,田莱多荒。暴令峻于诛求,疲空于杼轴,转死沟壑,离去乡闾,邑里丘墟,人烟断绝。天  谴于上而朕不寤,人怨于下而朕不知,驯致乱阶,变兴都邑,万品失序,九庙震惊,上累于祖宗,下负于蒸庶,

    痛心貌,罪实在予,永言愧悼,若坠泉谷。自今中外所上书奏,不得更言‘圣神文武’之号。

    “我恐怕自己的德行不能继承先人的业绩,不敢懈怠荒唐。但是,由于生活在深宫之中,不熟悉治理国家政  务,积久成习,容易沉溺,居于平安之地,忘记了可能发生的危险,不懂得收种庄稼的艰难,没有体恤征战屯戍  的劳苦,恩泽不能普施于百姓,民情不能上达于朝廷,既然上下之间声气阻隔,人们自然便会心怀疑虑。朕却仍  然不知深自反省,终于导致了战争。征调兵马,遍及四方,转运粮饷,连绵千里,征用车辆马匹,致使远近各处  骚动不安。离家当兵的人要携带衣食等物,留在家中的人要辗转相送,大家都受尽了劳苦。有时在一天之内屡次  短兵相接,有时连续几年不能解甲归田。祭奠祖先时没有主人,家属无所依靠。生死无定,流离失所,怨恨之气  ,疑聚盘结。征发力役没有止息,耕田多已荒芜。残暴的长官严厉索求,疲惫的百姓不再织布,人们辗转流亡,  葬身沟壑,离开乡里,致使城邑乡村化为荒丘废墟,没有人烟。上有上天的谴责,但朕不省悟;下不百姓的愤怨  ,但朕不知道。从此而致乱,致使京城发生了变故,万事失去秩序,九庙为之震惊。朕对上连累了列宗列祖,对  下辜负了黎民百姓,心中痛切,脸上惭愧,这些罪责都在朕身上,为此久久地惭愧着,哀悼着,有如坠入深渊山  谷。从今以后,朝廷内外所进上的书表章奏,不允许再称‘圣神文武’的尊号。  李希烈、田悦、王武俊、李纳等,咸以勋旧,各守藩维,朕抚御乖方,致其疑惧;皆由上失其道而下罹其灾  ,朕实不君,人则何罪!宜并所管将吏等一切待之如初。  “李希烈、田悦、王武俊、李纳等人,原都是有功勋的老臣,各自守卫藩镇。朕安抚驾驭无方,致使他们疑  虑畏惧。这全是因为上面无道而使下面遭受灾殃,实在是朕丧失了为君的体统,下面有什么罪过!现应将李希烈  等人连同他们所管辖的将士官吏等一切人都象当初一样对待。  朱滔虽缘朱连坐,路远必不同谋,念其旧勋,务在弘贷,如能效顺,亦与惟新。  “朱滔虽然因为朱而受到牵连,但相隔遥远,势必不能同谋,念及朱滔原是朝廷的有功之臣,务必宽大处理  ,如果能够向朝廷投诚,也给他改过自新。  朱反易天常,盗窃名器,暴犯陵寝,所不忍言,获罪祖宗,朕不敢赦。其胁从将吏百姓等,但官军未到京城

    以前,去逆效顺并散归本道、本军者,并从赦例。

    “朱改变天道常规,盗用名号与车服仪制,残暴地冒犯列宗列祖的陵园寝庙,令人不忍言状。他得罪了列祖  列宗,朕不敢赦免于他。那些被裹胁进来的将士、官吏、百姓等人,只要在官军没有开到京城以前,脱离逆军,  向朝廷投诚,并且解散队伍而回到本道本军去的,一概按照赦免之例处理。  诸军、诸道应赴奉天及进收京城将士,并赐名奉天定难功臣。其所加垫陌钱、税间架、竹、木、茶、漆、榷  铁之类,悉宜停罢。  “各军、各道一切奔赴奉天和进军收复京城的将士,一概赐名称作‘奉天定难功臣’。那些加征的除陌钱、  间架、竹、木、茶、漆等税以及专营铸铁等项,应该全部免除。”  赦下,四方人心大悦。及上还长安明年,李抱真入朝为上言:“山东宣布赦书,士卒皆感泣,臣见人情如此  ,知贼不足平也!”

    赦文颁下以后,各地人心大为欢悦。及至德宗回到长安的第二年,李抱真入朝对德宗说:“在崤山以东宣布  赦文时,士兵们都感动得流下了眼泪,我看到人情这样,便知道平定敌军是不足为虑的了!”

    [2]命兵部员外郎李充为恒冀宣尉使。

    [2]德宗令兵部员外郎李充担任恒冀宣慰使。

    [3]朱更国号曰汉,自号汉元天皇,改元天皇。

    [3]朱更改国号称作汉,更改年号为天皇,自号汉元天皇。

    [4]王武俊、田悦、李纳见赦令,皆去王号,上表谢罪。惟李希烈自恃兵强财富,遂谋称帝,遣人间仪于颜真  卿,真卿曰:“老夫尝为礼官,所记惟诸侯朝天子礼耳!”希烈遂即皇帝位,国号大楚,改元武成。置百官,以  其党郑贲为侍中,孙广为中书令,李缓、李元平同平章事。以汴州为大梁府,分其境内为四节度。希烈遣其将辛  景臻谓颜真卿曰:“不能屈节,当**!”积薪灌油于其庭。真卿趋赴火,景臻遽止之。

    [4]王武俊、田悦、李纳见到赦令后,都免去了王的称号,上表认罪。只有李希烈仗着自己兵力强盛,资财丰  饶,策谋称帝。李希烈派人向颜真卿询问有关礼仪,颜真卿说:“我曾经担任过掌管礼仪的官员,所记着的只有  诸侯朝见天子的礼仪而已!”李希烈于是登上皇帝的宝位,国号称作大楚,更改年号为武成。李希烈设置百官,  任命他的同党郑贲为侍中,孙广为中书令,以李缓、李元平同平章事。将汴州称为大梁府,将他境内地盘划分成

    四处,分别设置节度使。李希烈派遣他的将领辛景臻对颜真卿说:“你不肯失气节,就该自己烧死!”在颜真卿  居住的院中堆起柴禾,浇上油脂。颜真卿快步走向火堆,辛景臻急忙止住了他。  希烈又遣其将杨峰赍赦赐陈少游及寿州刺史张建封。建封执峰徇于军,腰斩于市,少游闻之骇惧。建封具以  少游与希烈交通之状闻,上悦,以建封为濠、寿、庐三州都团练使。希烈乃以其将杜少诚为淮南节度使,使将步  骑万余人先取寿州,后之江都,建封遣其将贺兰元均、邵怡守霍丘秋栅。少诚竟不能过,遂南寇蕲、黄,欲断江  路。时上命包佶自督江、淮财赋,溯江诣行在;至蕲口,遇少诚入寇。曹王皋遣蕲州刺史伊慎将兵七千拒之,战  于永安戍,大破之,少诚脱身走,斩道万级,包佶乃得前。后佶入朝,具奏陈少游夺财赋事;少游惧,厚敛所部  以偿之。李希烈以夏口上流要地,使其骁将董侍募死士七千袭鄂州,刺史李兼偃旗卧鼓闭门以待之。侍撤屋材以  焚门,兼帅士卒出战,大破之。上以兼为鄂、岳、沔都团练使。于是希烈东畏曹王皋,西畏李兼,不敢复有窥江  、淮之志矣。

    李希烈又派遣他的将领杨峰携带着他的赦文赐给陈少游和寿州刺史张建封。张封建绑起杨峰,在军队中示众  以后,在闹市将他腰斩了。陈少游听说此事,甚为惊骇恐惧,张建封还将陈少游与李希烈交往的情形上报朝廷。  德宗大喜,任命张建封为濠、寿、庐三州都团练使。李希烈任命他的部将杜少诚为淮南节度使,让他带领步兵、  骑兵一万余人先取寿州,然后进军江都。张建封派遣他的部将贺兰元均和邵怡守卫霍丘县秋栅。杜少诚始终不能

    通过秋栅,便向南侵扰蕲、黄二州,准备截断长江的通道。当时,德宗命令包佶亲自监督长江、淮水一带的财赋  ,上溯长江,前往行在。包佶来到蕲口时,遇到杜少诚入境侵扰。曹王李皋派遣蕲州刺史伊慎领兵七千人抵抗杜  少诚军,在永安戍接战,大败敌军,杜少诚脱身逃走,官军斩首一万级,包佶因而得以前行。后来,包佶到了朝  廷,将陈少游夺取财赋的事情条陈上奏。陈少游害怕,便在其统辖的地区加重赋税,作为补偿。李希烈因夏口是

    长江上流的险要之地,便让他的骁将董侍招募敢死之士七千人袭击鄂州。刺史李兼放倒旗帜,停止击鼓,关闭城  门,等待董侍的到来。董侍用从房屋上拆下来的木材焚烧城门。李兼率领士兵出城交战,大破董侍。德宗任命李  兼为鄂、岳、沔都团练使。由此,李希烈东边害怕曹王李皋,西边害怕李兼,不敢再有窥伺长江、淮河一带的企  图了。

    [5]朱滔引兵入赵境,王武俊大具犒享;入魏境,田悦供承倍丰,使者迎候,相望于道。丁丑,滔至永济,遣  王郅见悦,约会馆陶,偕行渡河。悦见郅曰:“悦固愿从五兄南行,昨日将出军,将士勒兵不听悦出,曰:‘国  兵新破,战守逾年,资储竭矣。今将士不免冻馁,何以全军远征!大王日自抚循,犹不能安;若舍城邑而去,朝  出,暮必有变!’悦之志非敢有贰也,如将士何!已令孟备步骑五千,从五兄供刍牧之役。”因遣其司礼侍郎裴  抗等往谢滔。滔闻之,大怒曰:“田悦逆贼,在重围,命如丝发,使我叛君弃兄,发兵昼夜赴之,幸而得存。许  我贝州,我辞不取;尊我为天子,我辞不受。今乃负恩,误我远来,饰辞不出!”即日,遣马攻宗城、经城,杨  荣国攻冠氏,皆拔之;又纵回纥掠馆陶顿幄、器皿、车、牛以去。悦闭城自守。壬午,滔遣裴抗等还,分兵置吏  守平恩、永济。

    [5]朱滔领兵进入王武俊的疆境,王武俊大力备办犒劳物品。朱滔进入田悦的疆境,田悦献上的酒食更加丰盛  ,派去迎接问候的使者,在道路上一个接着一个。丁丑(初五),朱滔来到永济县,派遣王郅去见田悦,约定在  馆陶会面,然后一起出发,南渡黄河。田悦接见王郅说:“我固然愿意跟随五哥向南进军,但昨天将要出兵时,  将士们按兵不动,不让我出行,他们说:‘魏**队新近被马燧等人打败,且攻战拒守已经一年有余,物资储备  已经用光。现在将士们连饥寒都不能避免,怎么能够让全军再去远征!大王每天亲自抚慰大家,尚且不能安定,  如果大王早晨离开魏州出行,晚上一定会生出变故!’我的本意是不敢怀有二心的,但拿部下将士真是没有办法  。我已经让孟准备了步兵、骑兵共五千人,跟随五哥前去,做些放马喂马的杂话。”田悦因而派遣他的司礼侍郎  裴抗等人前去向朱滔谢罪。朱滔听了这些,非常恼火地说:“田悦叛贼!以往你身陷重围,性命垂危,千钧一发  。你使我背叛国君,抛弃兄弟,派出兵马不分昼夜地前去救援,才侥幸存活下来。你许给我贝州,我推辞不肯占

    有,你尊奉我为皇帝,我又推辞不肯接受。现在你却负恩背德,骗我远来,而你又尽说漂亮话,不肯出兵!”当  天,朱滔派遣马攻打宗城和经城,派遣杨荣国攻打冠氏,并将这些地主全都攻克了。朱滔又放纵回纥军劫掠馆陶  ,将帐幕、器皿、车辆及牛等席卷而去。田悦关闭城门,自行防守。壬午(初十),朱滔打发裴抗等人回去,分  出兵力,设置官吏,把守平恩与永济。  [6]丙戌,以吏部侍郎卢翰为兵部侍郎、同平章事。翰,义僖之七世孙也。

    [6]丙戌(十四日),德宗任命吏部侍郎卢翰为兵部侍郎、同平章事。卢翰是卢义僖的七世玄孙。

    [7]朱滔引兵北围贝州,引水环之,刺史刑曹俊婴城拒守;纵范阳及回纥兵大掠诸县,又拔武城,通德、棣二  州,使给军食;遣马实将步骑五千屯冠氏以逼魏州。

    [7]朱滔领兵向北包围贝州,引来河水,将贝州城环绕起来,该州刺史邢曹俊环城守御。朱滔放纵范阳兵与回

    纥兵大肆掠夺各县,又攻占了武城,连通了德、棣二州,让二州供给军粮。朱滔还派遣马带领步兵、骑兵五千人

    屯驻冠氏县,以便进逼魏州。

    [8]以给事中杜黄裳为江淮宣慰副使。

    [8]德宗任命给事中杜黄裳为江淮宣慰副使。

    [9]上于行宫庑下贮诸道贡献之物,榜曰琼林大盈库。陆贽以为战守之功,赏赉未行而遽私别库,则士卒怨望

    ,无复斗志,上疏谏,其略曰:“天子与天同德,以四海为家,何必桡废公方,崇聚私货!降至尊而代有司之守

    ,辱万乘以效匹夫之藏,亏法失人,诱奸聚匿,以斯制事,岂不过哉!”又曰:“顷者六师初降,百物无储,外

    捍凶徒,内防危堞,昼夜不息,殆将五旬,冻馁交侵,死伤相枕,毕命同力,竟夷大艰。良以陛下不厚其身,不

    私其欲,绝甘以同卒伍,辍食以啖功劳。无猛制而人不携,怀所感也;无厚赏而人不怨,悉所无也。今者攻围已

    解,衣食已丰,而谣方兴,军情稍阻,岂不以勇夫恒性,嗜利矜功,其患难既与之同忧而好乐不与之同利,苟异

    恬默,能无怨咨!”又曰:“陛下诚能近想重围之殷忧,追戒平居之专欲,凡在二库货贿,尽令出赐有功,每获

    珍华,先给军赏,如此,则乱必靖,贼必平,徐驾六龙,旋复都邑,天子之贵,岂当忧贫!是乃散其小储而成其

    大储,损其小宝而固其大宝也。”上即命去其榜。

    [9]德宗在行宫的廊庑下储存各道献纳的贡物,扁额题作琼林大盈库。陆贽认为,对于将士的攻战守备的功劳

    ,还没有颁行赏赐,反而急忙私建别库,这会使士兵怨责,消减斗志,奏上章疏劝谏,他大略是说:“天子与上

    天赋有同样的德行,当以四海为家,为什么一定要破坏公家的法度,集聚私人的财货!把至尊无上的皇帝降低到

    代替有关部门看守财产,将万乘之主辱没到效法寻常之人私藏物品,有亏法度,更失人心,诱发奸邪,积聚邪恶

    ,用这种作为去裁断万事,难道不是太不可取了吗!”他又说:“不久前,随从皇上出行的军队最初来到奉天时

    ,各种物品都没有储备,外御凶恶之徒,内防垂危的城堞,日夜全无休息,大约有五十天,将士们饥寒交迫,死

    伤的人们相枕而卧。全靠大家尽力效命,共同努力,终于克服了巨大的艰难。这实在是因为陛下自身没有丰渥的

    享受,不去满足自己的私欲。陛下戒绝甘美的食品,与士兵同甘苦;中止进餐,用省下的食品送给立下功劳的将

    士吃。不用严厉的制度,但人们并无背离,这是因为他们想到陛下的感人之处;没有丰厚的奖赏,但人们并不埋

    怨,这是因为他们知道这是当时完全没有的东西。现在敌军的攻打和围困已经解除,将士的衣服饮食已经丰足,

    然而怨言却正在产生,军中逐淅产生了疑惑的情绪。这难道不是因为一介勇夫通常好利夸功,在患难时既已与他

    们同受忧患,在情况好转、安乐可望以后却不与他们同享利益吗?假如陛下已经不像过去那样恬淡静默,他们怎

    么会毫无怨言咨嗟呢!”他又说:“假如陛下能够想想近日身在重围之中所经受的深切忧虑,戒去平时专门满足

    己欲私望的缺点,将储存在琼林、大盈二库的珍宝财物,全都拿出来赏赐有功之臣,每当得到珍奇华美的东西,

    便先支付军中的奖赏,如果能够做到这些,变乱就一定能够平定,敌寇就一定能够削平。到那时候徐徐驾起乘舆

    ,凯旋班师,返回京城,就凭着天子的高贵,难道还要担心贫穷吗!所以,我提出的建议,乃是要散去陛下小的

    储存,却造成陛下大的储存,减损陛下小的宝物,却巩固陛下大的宝物啊。”德宗当即命令除去扁额。

    [10]萧复尝言于上曰:“宦官自艰难以来,多为监军,恃恩纵横。此属但应掌宫掖之事,不宜委以兵权国政

    。”上不悦。又尝言:“陛下践阝之初,圣德光被,自杨炎、卢杞黩乱朝政,以致今日。陛下诚能变更睿志,臣

    敢不竭力。傥使臣依阿苟免,臣实不能!”又尝与卢杞同奏事,杞顺上旨,复正色曰:“卢杞言不正!”上愕然

    ,退,谓左右曰:“萧复轻朕!”戊子,命复充山南东?西、荆湖、淮南、江西、鄂岳、浙江东?西、福建、岭

    南等道宣尉、安抚使,实疏之也。既而刘从一及朝士往往奏留复,上谓陆贽曰:“朕思迁幸以来,江、淮远方,

    或传闻过实,欲遣重臣宣慰,谋于宰相及朝士,佥谓宜然。今乃反覆如是,朕为之怅恨累日。意复悔行,使之论

    奏邪?卿知萧复何如人?其不欲行,意趣安在?”贽上奏,以为:“复痛自修励,慕为清贞,用虽不周,行则可

    保。至于轻诈如此,复必不为。借使复欲逗留,从一安肯附会!今所言矛盾,愿陛下明加辩诘。若萧复有所请求

    ,则从一何容为隐!若从一自有回互,则萧复不当受疑。陛下何惮而不辩明,乃直为此怅恨也!夫明则罔惑,辩

    则罔冤;惑莫甚于逆诈而不与明,冤莫痛于见疑而不与辩。是使情伪相糅,忠邪靡分。兹实居上御下之要枢,惟

    陛下留意。”上亦竟不复辩也。

    [10]萧复曾经对德宗说:“自从国步艰难以来,宦官往往担任监军,仗恃着陛下的恩宠任意而为。这种人只

    应该掌管皇宫的事情,不适于把兵权和国政委托给他们。”德宗不高兴。萧复还曾说:“陛下即位之初,圣德光

    辉照耀。自从杨炎、卢杞侮乱朝廷大政,因而导致今天的结局。如果陛下能够改变过去的作法,我怎敢不尽力效

    劳。倘若让臣阿谀依附,苟且求生,我实在难以做到!”萧复又曾经与卢杞一起奏议朝事,卢杞顺承皇上的旨意

    ,萧复面色严正地说:“卢杞讲话不正直!”德宗感到吃惊,退朝后对亲近的人说:“萧复对朕太轻视了!”戊

    子(十六日),德宗命令萧复担当山南东西、荆湖、淮南、江西、鄂岳、浙江东西、福建、岭南等道宣慰、安抚

    使,实际上是疏远萧复。接着,刘从一以及朝中大臣不断奏请将萧复留在朝中,德宗对陆贽说:“朕想起出行以

    来,长江、淮河地区远在一方,有时会有消息传闻失实,所以打算派遣朝中居于重要职位的大臣前去安抚,朕与

    宰相和朝中大臣商量此事,都说应当这么做。现在却这样翻来复去,朕为此恼恨了好几天。想来是萧复不愿出行

    ,因而让刘从一以及朝中大臣来议论上奏的吧?你知道萧复是个什么样的人吗?他不愿意出行,用意何在?”陆

    贽上奏认为:“萧复痛下决心,修省自勉,向往做清正廉洁之士,办事虽然有不够周详的地方,但他的品行还是

    可以保证的。至于象这样任意行诈,萧复一定不肯做。假如萧复打算在朝中逗留,刘从一怎么肯随声附合呢!现

    在陛下所言,相互矛盾,希望陛下能够分明地加以辨别查问。如果萧复有什么请求,刘从一怎么会允许他为自己

    隐瞒?如果刘从一自己有意回护他,那么,萧复自当不受怀疑。陛下有什么忌惮,而不肯将此事辨别明白,以至

    于只能如此恼恨呢!一般说来,将事情分析明白了,便没有疑惑;把事情辨别清楚了,便没有冤屈。没有比事先

    猜疑别人存心欺诈却不予以分析明白更为严重的疑惑,没有比遭受猜疑却不予以辨别清楚更为痛切的冤屈。这会

    使真伪掺杂,忠邪不分。我所说的这些话,实际上便是身居高位、驾驭下属的关键,仅请陛下多加注意。”德宗

    最后还是没有再辨别此事。

    [11]辛卯,以王武俊为恒、冀、深、赵节度使。壬辰,加李抱真、张孝忠并同平章事。丙申,加田悦检校左

    仆射。以山南东道行军司马樊泽为本道节度使,前深、赵观察使康日知为同州刺史、奉诚军节度使,曹州剌史李

    纳为郓州刺史、平卢节度使。

    [11]辛卯(十九日),德宗任命王武俊为恒、冀、深、赵四州节度使。壬辰(二十日),加封李抱真、张孝

    忠并同平章事。丙申(二十四日),加封田悦检校左仆射,任命山南东道行军司马樊泽为该道节度使,前深、赵

    二州观察使康日知为同州刺史、奉诚军节度使,曹州刺史李纳为郓州刺史、平卢节度使。

    [12]戊戌,加刘洽汴、滑、宋、亳都统副使,知都统事,李勉悉以其众授之。

    [12]戊戌(二十六日),德宗加封刘洽为汴、滑、宋、亳诸州都统副使,并主持都统事宜。李勉将他统辖的

    部众全部交给了刘洽。

    [13]辛丑,六军各置统军,秩从三品,以宠勋臣。

    [13]辛丑(二十九日),六军各自设置统军,统军的品秩为从三品,以显示对立下功勋的大臣的荣宠。

    [14]吐蕃尚结赞请出兵助唐收京城。庚子,遣秘书监崔汉衡使吐蕃,发其兵。

    [14]吐蕃尚结赞请求出兵援助唐朝收复京城。庚子(二十八日),德宗派遣秘书监崔汉衡出使吐蕃,让吐蕃

    发兵。      笔趣阁手机端    http://m.biquwu.cc

(https://www.duoduoxs.cc/biquge/12_12391/c3939289.html)


1秒记住笔趣阁网:www.duoduoxs.cc。手机版阅读网址:wap.duoduoxs.cc