笔趣阁 > 恐怖灵异 > 我刷的短视频被直播后爆红古代 > 第81章 离谱的文言文翻译

大唐的朝堂之上寂静无声,原先的安史之乱还没有让他们缓过神来,结果现在又出现了黄巢起义,最主要的是用不了多久,大唐就要灭亡了。
这不要说皇帝接受不了,他们也接受不了。
现在的大唐如此的繁盛,四方臣服,光是功臣就不计其数,之前那个叫做王玄策的人,能够被后世所知晓,他们都不知道是谁,在场的人哪一个不比那个王玄策有名?
这样的大唐会灭亡,他们有些不敢相信。
他们更不敢相信的是,那个叫黄巢的还把士族门阀给清扫了,在场的哪个人不和士族沾亲带故,甚至他们自己就是其中一员。
现在的世家虽然比不上之前的,但也是拥有着崇高的威望和地位。
即使是最有名望的大臣也都以和五姓七望家族的子女联姻为荣,可想而知他们的地位到底有多高。
有的世家就连皇族李氏都比不上,结果,就这样没落了?
大臣之中,有不少都是出自五姓七望之中,他们的脸色有些难看,李世民削弱五姓七望的权势都没有太大的办法,结果就被一个连科举都没有考上的人给打消散了,这让他们有些不太能接受。
回想着这个黄巢是因为殿试没过,不少人起了心思,现在的大唐没有殿试,想来应该是以后才有的。
他们要是将殿试和后世那个大宋一般,只要能够进入殿试之中,就给他功名是不是就不会出现这种结果?
一些人思考了一下觉得应该有戏,他们将这个想法说了出来,当然明面上说不是为了他们,而是为了以后的大唐。
李世民本就心情不好,他听到了太多不好的消息,听到这话,只是稍微抬了抬头,听着他们的话,他一下子就听出了这些人是什么意思了。
他嘴角扯了扯,有些想笑,这些五姓之人在关系到自己的利益时,那真是一个比一个积极。
就连之前听到安史之乱,他们都没有太大的反应,现在听到那个黄巢扫灭了世家,关系到了自身,终于积极起来了。
李世民面无表情的盯着那些五姓大臣,那些大臣们丝毫不惧李世民的目光,和他对视。
李世民冷哼一声,为了大唐考虑,他还是同意了。不过想到那个殿试,李世民又多了一份心思,他们的科举制度现在也可以加入殿试这个环节。
殿试不用多想,他也能猜到大概意思,皇帝亲自主持,能够和考生面对面交流,了解他们的能力。
这样还不容易受到其他大臣的影响,干扰人才的选拔。
这倒是一个很不错的制度,李世民有些心动。
就在李世民思考之际,光幕上画面变化,【文言文中被曲解的离谱翻译。
周烈王崩,诸侯皆吊。译:周烈王死了,诸侯也跟着上吊了。
荆轲嘿而逃去。译:荆轲嘿嘿一笑逃跑了。
吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。译:我不能早点和你要孩子,今天着急和你要孩子,是我的过错。
能面刺寡人之过者,受上赏。译:能当面刺杀我还能逃跑的人,受到上等奖赏。
寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人。译:我想用五百里地来换安陵君,安陵君能许配给我吗?
秦王色挠。译:秦王色色的挠了一下自己。
今入关,财务无所取,妇女无所幸,此其志不在小。译:刘邦现在入关,财物一件不取,但妇女没有一个幸免的,这志向真不小。
曹刘。生子当如孙仲谋。译:如果是曹操和刘备生的儿子,一定是孙权那样的。
嘉言懿行,怀瑜握瑾。译:郭嘉说司马懿走路时,一手抱着诸葛瑾,一手握着周瑜。
伯牙所念,钟子期必得之。译:伯牙心想,这钟子期我一定要得到。
子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”译:孔子在河边说:“死去的那个人好像我的丈夫,白天和晚上都像。”
孔子云:“何陋之有?”译:孔子说:怎么会有这么破的房子?
朝闻道,夕死可矣。译:早上打听到去你家的路,晚上你就得死。
呼儿将出换美酒。译:没酒了可不行,将你儿子叫出来,换成美酒接着喝。
吾爱孟夫子,风流天下闻。译:我李白爱孟浩然这件风流事,全天下都知道。
温故而知新。译:复习学过的知识,结果发现好像都是新的。
将军百战死,壮士十年归。译:将军们身经百战最终战死,士兵打了十年仗,最后平安回家了。
其岸势犬牙差互,不可知其源。译:岸上的形势是两条狗用牙齿互相咬着对方,不知道是什么原因。
守着窗儿,独自怎生得黑?译:坐在窗边,看着来来往往的人,怎么只有我生的这么黑。】
《百里奚举于市,我同学翻译,百里奚在市场上卖菜。还有那个复行数十步,豁然开朗,翻译的是,走了几十步,就笑了。诸公:诸位公公。我特么快要笑死了》
《秦始皇和安陵君,曹操和刘备,这也太离谱了!》
《看到安陵君我的脑海里一个想到的竟然是楚宣王的那个男宠,没救了。》
《父母在不远游,游必有方。他父母在我的手上,他跑不远,跑了我也有方法将他抓回来。》
《君子不器,翻译:君子打你不需要武器。》
《战于长勺。翻译:拿着长勺子去打仗。》
《你这是拿着勺子去打饭吧!》
《吾妻之美我者,私我也。翻译:我老婆超漂亮,而且是我一个人的》
《我看过一个翻译,比我妻子美的,请私下里联系我》
《大王尝闻布衣之怒乎?翻译:大王您可以尝一下布衣的味道再发怒骂?来自大连区模一考生。》
《狗彘食人食而不知检:猪狗吃人,还不知道省着点吃。》
《仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。翻译:哈哈哈!!!(一脚将门踢开)特么的终于混出头了!!》
《老天不公:God  is  a  girl》
《这翻译谷歌看了都得甘拜下风。》
……

(https://www.duoduoxs.cc/biquge/99_99119/c46793231.html)


1秒记住笔趣阁网:www.duoduoxs.cc。手机版阅读网址:wap.duoduoxs.cc